Rapper Sef zingt in de film Rabat de titelsong ‘De leven’. De leven? Ja: ‘ik weet dat dit de leven is en ik weet niet of het nog lang duurt’, rapt hij. Sef (Yousef Gnaoui, artiestennaam SefNice, kortaf Sef) is een Amsterdamse rapper met aardig wat succes.
Bewijst deze titel inderdaad dat het lidwoord ‘het’ verdwijnt en plaatsmaakt voor ‘de’?
Ik betwijfel dat. Als je in de inleidende tekst gebruik maakt van begrippen als tempura, Comme des Garçons (met cedille!), heb je toch wel goed opgelet op school. Als je naar ‘de leven’ in de vervolgzin verwijst met ‘het’ (En ik weet niet of het nog lang duurt) klopt er iets niet. En in ‘Verse 4‘ heeft de rapper het over ‘het einde’, gewoon correct Nederlands en niet ‘de einde’.
Rapper Sef weet dus best het ‘het leven’ is, maar wil door het verkeerd gebruiken van het lidwoord aandacht vragen voor zijn wat merkwaardige liedje. ‘De leven’ sluit aan bij een taal waarvan de rapper denkt dat zijn fans gebruik maken; maar de straattaal verandert elke dag, laat zich niet vangen in regels. Sommigen gebruiken ‘de’ waar het ‘het’ moet zijn, anderen doen dat nooit.
Zie ook: http://wp.me/p1MauM-8U De meisje leest de boek
http://www.youtube.com/watch?v=n33zx7oN9gI&ob=av2n
Soms Okura, 8 gangen
Soms tempura, Champagne
Soms, soms Visvim
Soms Gucci
Soms Comme des Garçons
Soms Louis
Soms dansen
Soms lichtjes
Soms, soms drankjes
Soms flitsen
Soms 150 paar kicks
En soms Helemaal Niks
Soms New York
Soms Londen
Soms, soms high, stomdronken
Soms, soms Tokyo
Soms Parijs
Soms Puur
Soms met ijs
Soms shows
Soms aandacht
Soms, soms weekend vanaf maandag
Soms, soms allemaal chicks
En soms Helemaal Niks
Dit is de leven
En ik weet dat dit de leven is
En ik weet niet of het nog lang duurt
Maar zolang het er nog even is
Geniet ik ervan, elke dag
Soms gezeik
Soms gehaat
Soms, soms gekijk
Soms op straat
Soms uitschelden, omkijken
Soms bekhouden, doorbijten
Soms, soms flippen, doorslaan
Soms, soms slikken, doorgaan
Soms, soms een tand door een lip
En soms helemaal niks
Als het morgen over is
En er helemaal niks meer over is
Dan, kan ik zeggen dat ik heb geleefd
En dat ik meer ben vergeten dan je weet, snap je?
Stapje voor stapje, dichterbij het einde
Jij leeft je leven, ik leef de mijne
En mijne is bijna met geen pen te beschrijven
Daarom flitsen in me hoofd allemaal lijnen, voorbij als HSL-treinen
Of sneller, Concordes, Waarschijnlijk
Nergens spijt van, alles was mooi
Ook de dalen, en die andere zooi
Alles gepakt, niks laten liggen
De vijver van de leven, heb ik leeg zitten vissen
Ik heb niks gemist, echt helemaal niks
Taal is een levend organisme hoorde ik laatst. Maar volgens mij gaat er in taal meer dood dan dat er leven bijkomt. Neem nou de essen en effen in onze woorden, die verdwijnen waar je bijstaat. in de uitspraak althans. Nieuwslezers en sportverslaggevers kunnen er wat (niks) van:
gigantieze aantallen
Chineze overheid
beurskoerzen
voetballers met kanzen
Sommige woorden krijgen zodoende zelfs een totaal andere betekenis:
een ruimtezonde
daarmee wordt ongetijfeld de oerzonde, de erfzonde bedoeld. Als gevolg van onze kosmische schuld .
Ik heb er nog veel meer maar ik word een beetje mizzelijk…
LikeLike
Ik ben gewoon ouderwets denk ik…. ik hou teveel van DE taal! 😉
LikeLike
Frustrerend ook. Bovendien geldt tegenwoordig ook het alleenrecht van de faalhazen: als je taal moeiluk fint dan is het opeens heel erg zelfbewust om te zeggen “ja ik vind het een moeilijke taal!” en zelfs te pleiten voor ‘gewoon relaxed ermee omgaan’. Als je een purist bent en protesteert ben je elitair, daarentegen. Laten we vechten voor het behoud van taal! Taal is een vorm van cultuur. Aan de Bijbel verander je ook niks als je het moeilijk vindt, aan de taal dus ook niet!
LikeLike
Klopt de bijbel lees je gewoon helemaal niet! :p Maar je hebt gelijk, mensen moeten hun kennis/gebruik van de Nederlandse taal niet verwaarlozen.
LikeLike