Bijna verdwenen – gewag maken van

“Zij maakte gewag van de misstanden in het ziekenhuis”, stond er. De student keek me bijna wanhopig aan. Wat betekende dat nou weer? “Gewag maken is melding maken van iets”, zei ik. “Komt dat dan van het werkwoord waggen?” vroeg de student.

Weer zo’n uitdrukking die over tien of twintig jaar uit Van Dale geschrapt kan worden omdat niemand hem meer kent. Terwijl hij toch al voorkomt in middelnederlandse teksten uit 1200. Dan moeten we het doen met: “Zij maakte melding van de misstanden”, nouja, dat begrijpt iedereen.

Toch zou het jammer zijn als ‘gewag maken’ helemaal zou verdwijnen. Het lezen van oude teksten wordt dan nog lastiger.

Volgens het etymologisch woordenboek was er in de vroege Middeleeuwen een sterk werkwoord: ghewaghen – ghewoegh – ghewoeghen = meedelen, vermelden. Dit werd later zwak: gewagen – gewaagde – gewaagd. Hiervan is ons ‘gewag maken’ afgeleid.

Waarvan ik maar even gewag wou maken.

Over Wllm Kalb

schrijver, lezer, docent - focus: taal, geschiedenis, fotografie, Duits(land), muziek en films uit de jaren '20 - '50
Dit bericht werd geplaatst in Feiten en meningen, taal en getagged met , , , . Maak dit favoriet permalink.

3 reacties op Bijna verdwenen – gewag maken van

  1. Laila zegt:

    Heb jij iets met de Kamer van Koophandel?;-)

    Like

  2. berternste zegt:

    Leuk om de oorsprong van ‘gewag maken’ te weten.

    Hoewel een natuurlijk proces, is het inderdaad jammer dat sommige woorden en uitdrukkingen in de vergetelheid raken.

    Like

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s