Navenant – woorden die verdwijnen

‘Navenant’, ook al zo’n woord dat je nog maar weinig hoort, waarbij je even moet nadenken: wat betekent het ook al weer? Klinkt een beetje Frans, rijmt op ‘navrant’, eveneens een verdwijnend woord. Daar worden aan het eind van het jaar nooit lijstjes van gemaakt, maar ik koester ze, de verdwijnende woorden. ‘Selfie’ komt en ‘navenant’ verdwijnt. Zo gaat dat. Franse begrippen en woorden afkomstig uit het Frans moeten plaatsmaken voor Engelse woorden. Tant pis! (zoek zelf zonodig maar op wat dat ook al weer betekende)

En dan de betekenis. Van Dale geeft: ‘naar verhouding’, ‘in evenredigheid’, Zoals in: “Het werk was minderwaardig, het loon navenant”. Het zou als in 1514 voor het eerst in het Nederlands zijn gebruik als ‘ na avenant’, afgeleid van het Franse à l’avenant.

Het woord valt in de smaak van mensen die een leuke naam zoeken voor een dweilorkest of een tijdschrift dat over van-alles-en-nog-wat gaat.  Of ze de eigenlijke betekenis ook kennen, vraag ik me af.

Zie ook: ‘akkefietje’ http://wp.me/p1MauM-1pN 

Advertenties

Over Wllm Kalb

schrijver, lezer, docent - focus: taal, geschiedenis, fotografie, Duits(land), muziek en films uit de jaren '20 - '50
Dit bericht werd geplaatst in Feiten en meningen en getagged met , , , , , , , . Maak dit favoriet permalink.

Een reactie op Navenant – woorden die verdwijnen

  1. svara zegt:

    Navenant
    Ik gebruik het nog regelmatig en als ik mijn ogen sluit hoor ik het mijn moeder ook weer zeggen maar dan in het Limburgs dialect 🙂

    Like

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s