‘Navenant’, ook al zo’n woord dat je nog maar weinig hoort, waarbij je even moet nadenken: wat betekent het ook al weer? Klinkt een beetje Frans, rijmt op ‘navrant’, eveneens een verdwijnend woord. Daar worden aan het eind van het jaar nooit lijstjes van gemaakt, maar ik koester ze, de verdwijnende woorden. ‘Selfie’ komt en ‘navenant’ verdwijnt. Zo gaat dat. Franse begrippen en woorden afkomstig uit het Frans moeten plaatsmaken voor Engelse woorden. Tant pis! (zoek zelf zonodig maar op wat dat ook al weer betekende)
En dan de betekenis. Van Dale geeft: ‘naar verhouding’, ‘in evenredigheid’, Zoals in: “Het werk was minderwaardig, het loon navenant”. Het zou als in 1514 voor het eerst in het Nederlands zijn gebruik als ‘ na avenant’, afgeleid van het Franse à l’avenant.
Het woord valt in de smaak van mensen die een leuke naam zoeken voor een dweilorkest of een tijdschrift dat over van-alles-en-nog-wat gaat. Of ze de eigenlijke betekenis ook kennen, vraag ik me af.
Zie ook: ‘akkefietje’ http://wp.me/p1MauM-1pN
Navenant
Ik gebruik het nog regelmatig en als ik mijn ogen sluit hoor ik het mijn moeder ook weer zeggen maar dan in het Limburgs dialect 🙂
LikeLike
Ik gebruikte dit woord nog afgelopen april in een reisverslagje
‘Maar wat winkelen betreft is Knokke met erg leuk met veel onbekende winkelnamen. Aan de andere kant, de prijzen logen er niet om. € 275 of nog meer voor een paar sneakers vind ik toch wel erg veel voor een paar gympen. De andere kleding was navenant geprijsd .’
LikeGeliked door 1 persoon