
Anamorfose. Op dit schilderij van Holbein is onderin een schedel te zien, maar vervormd in een afwijkend perspectief. Urbain zag dit schilderij is Londen. Het past bij het thema van het kopiëren van de werkelijkheid en alle afwijkingen daarbij.
Het boek van Stefan Hertmans zit vol vaktermen, typisch Vlaamse uitdrukkingen en woorden die we alweer vergeten zijn. Een kleine opsomming.
Een glacis leggen – een doorschijnende laag of kleur
het aanblazen van een siccatief – snel drogende vernis
er vlogen shrapnels ons om de oren – granaat gevuld met stalen of loden kogels
Tantes die beaat zaten te knikken – verheerlijkt
In olieverf gestolde wolken – chiaroscuro – clair obscur, grote tegenstelling tussen licht en donker
het acribische geduld nauwgezet, zeer precies
Het knetteren van kartetsen granaten met kogels van verschillende formaten
de tessituur van zijn verhalen het toonbereik van een zager of muziekinstrument
obus granaat
de schaal aan de hunsel weeghaak, van ‘unster’.
Ze kreeg er de hele hannekesnest bij – ‘hanneke’ is Vlaams voor ekster., hier fig. voor ellende en armoe
Ensor is een klakpotter een prutser
Een warrelend blad bij valavond schemering
Zijn opgeblonken bottines schoongemaakte, gepoetste
de tenders met ruwe steenkool losse wagen achter een grotere wagen
De beulingen van jonge konijntjes ingewanden
per schepel afgewogen oude inhoudsmaat
verkocht ‘en vrac’ onverpakt
op de koer de binnenplaats
De anamorfose op Holbeins Ambassadors een vervorming van de werkelijkheid door een vreemd perspectief
Waar de druivelaars groeien de wijnstok
hij gaat aan slag als mechanieker monteur, technicus
er kwamen beluiken kleine arbeiderswoningen in een steeg of hofje
koetsiers in de afspanning café of herberg waar de paarden werden gewisseld, uitspanning.
gecementeerde grotten namaak grotten gebouwd van cement
Ik vraag de efemeriden op tabellen met de stand van zon en maan
christelijk en enigszins opulent vermogend
hij tekent getraceerde oppervlaken afgebakende
hij is mijn kozze neef, kozijn,
de eenvoudige vogelmuit vogelkooi
Hier drink uwen dreupel borrel, jenever
ze staan te fezelen bij de deur kletsen
Ze commeeren en trunten roddelen en maken flauwe grappen
een houten berrie een brancard
Ze duffelt hem in stevig inpakken, warm aankleden
het kakkernestje van de familie jongste, meest verwende van de familie Clarisse werd doddelend 106 jaar niet meer duidelijk spreken
Haar zwartglanzende chignon opgestoken haar, wrong
Een klad mussen een zwerm mussen
Ze liggen op een bussel stro een bundel stro
ik kan gehoorzamen zonder verpinken zonder emoties
achter de hooioppers hooimijten
het schip zwalpt zwalken
In prachtig sfumato werken onscherpte
hij droeg de flambouw grote, hoge fakkel
de orfische liefde van Orpheus
De koning droeg een scapulier een schouderkleed
Recensie Oorlog en Terpentijn: http://wp.me/1MauM
Interessante woorden. Ik kende er maar een paar. Komt kozze/kozijn van cousin?
LikeLike
Inderdaad. Dat heb je veel in het Vlaams, dat Franse woorden vernederlandst worden.
LikeLike
Twee rechtzettingen bij de verklaring van Vlaamse woorden:
‘fezelen’ betekent fluisterend spreken zodat anderen het niet horen.
‘trunten’ betekent de flauwerik uithangen in de zin van al te gemakkelijk klagen.
LikeGeliked door 1 persoon