Iers

DSCN0477In Frankrijk spreken ze Frans, in Duitsland Duits dus in Ierland Iers. Zo simpel zou het kunnen zijn. Maar is het niet. Dat er in Ierland nog Iers (Gaelic) wordt gesproken is het gevolg van een nationalistische taalpolitiek en een afkeer van de Engelsen en hun Engels. In werkelijkheid spreekt 97% van de mensen in Ierland in de dagelijkse omgang Engels, zei het wel met een duidelijk herkenbaar Iers accent.

De oude Keltische taal Gaelic wordt als moedertaal alleen nog gesproken in enkele streken aan de verre westkust. Toen we hier in 1969 ook waren, bestonden er nog kroegjes op het schiereiland Dingle waar in het Iers de dag werd doorgenomen. Het zijn vooral oudere mensen voor wie het Iers de eerste taal is (geschat 20.000 – 80.000), de taal sterft langzaam uit.

Schermafbeelding 2016-05-10 om 11.59.54
(
A maiden of large appetite with an intensely white, dense spade went through the hat
of my good little porker – in Gaelic type)

Daar doet de regering dus iet aan, want dat eigene, die moeilijke taal moet behouden blijven. Dus leren alle kinderen op de lagere school verplicht de beginselen van het Iers. Alle stukken van de overheid worden in het Iers gepubliceerd, pas in de tweede plaats in het Engels. Alle straatnaamborden, verkeersborden en andere officiële publicaties moeten altijd in het Iers en daarna pas, in een ander, kleiner lettertype, in het Engels. Voor het Iers wordt een speciaal lettertype gebruikt, afgeleid van Middeleeuwse handschriften, de Gaelic type.

DSCN0481Onder intellectuelen in de steden is het populair om Iers te leren. En natuurlijk zijn er tal van websites waar het Iers wordt gepromoot, er is een radio- en een televisiestation dat uitsluitend in het Iers uitzendt. Cultuuruitingen zoals toneelstukken, lezingen, muziek in het Iers worden sterk gesubsidieerd; in Brussel is het Iers een van de werktalen geworden. Het Iers wordt op die manier een cult-taal die met kunst en vliegwerk overeind wordt gehouden.

DSCN0499Jongeren moeten er een beetje om lachen. Tijdens straatinterviews blijken ze weinig te hebben geleerd in de vele jaren taalonderwijs in het Gaelic. Op eenvoudige vragen kunnen nauwelijks een antwoord geven en ze gaan direct over in het Engels. Wat moet je ook met zo’n taal die je verder nergens kunt gebruiken?

Donderdagavond tijdens de tweede halve finale van het Songfestival in Stockholm zong Nicky Brown namens Ierland zijn liedje ‘Sunlight’ gewoon in het Engels, mar hij haalde de finale niet.

Mooi Gaelic: De Ierse president Mary MacAleese op Saint Patrics Day 2008 https://www.youtube.com/watch?v=e6JbUDBfY1E 

Zie ook: Abazijns http://wp.me/p1MauM-1s9
Luxemburgs http://wp.me/p1MauM-DD

 

 

Over Wllm Kalb

schrijver, lezer, docent - focus: taal, geschiedenis, fotografie, Duits(land), muziek en films uit de jaren '20 - '50
Dit bericht werd geplaatst in Feiten en meningen en getagged met , , , . Maak dit favoriet permalink.

Een reactie op Iers

  1. Corja zegt:

    En ineens begrijp ik dat de naam Liam van William afkomstig is. Hoewel ik er niets van begrijp, intrigeren dit soort talen mij enorm. Dat prachtige schrift!

    Like

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s