Tagarchief: vertalen

’Vrouwen over veertig’

Vanochtend hoorde ik het opnieuw. In de Pantene televisiereclame voor een haarverzorgingsproduct zegt de voice-over heel duidelijk: ‘Vrouwen over veertig’ …  hebben last van dunner wordend haar. Iets met hormonen en Pantene heeft dan natuurlijk een middel dat je haar … Lees verder

Geplaatst in reclame | Tags: , , , , | 2 reacties

Ga heen zet een wachter – vreemde titel

Al voor het boek is verschenen is het een succes. De opvolger van Spaar de spotvogel uit 1960 van Harper Lee staat volop in de belangstelling, pagina’s in alle kranten, radio en televisie besteden er aandacht aan. Boekhandels bestellen er … Lees verder

Geplaatst in Feiten en meningen | Tags: , , , , , , , | 7 reacties

Communiceren

Soms is het heel moeilijk om iets duidelijk over te brengen. Vooral als verschillende vertalers zich over de tekst buigen. Bijgaande tekst staat in de Handleiding van de vaatwassers die we kochten bij Ikea. Onze aannemer is bezig hem te … Lees verder

Geplaatst in Feiten en meningen | Tags: , , , , | Een reactie plaatsen

Vertalen is vakwerk

“Wanneer in 1932 de Lillese architect Albert Baert het <mooiste zwembad van Frankrijk> bouwt, met zijn openbaar zwembad vleugels, twijfelt hij niet dat zijn Art Deco meesterwerk ooit een museum zal zijn.”  Zo begint de Nederlandse tekst in de folder … Lees verder

Geplaatst in Feiten en meningen, taal | Tags: , , , , , , , | 3 reacties

Hana Hegerová – zangeres uit Praag

Toen ik vorig weekend in Praag was, had ik tijd moeten nemen om op zoek te gaan naar muziek van Hana Hegerová. Er zijn veel kleine muziekwinkeltjes in de stad en ik zou zeker iets hebben kunnen vinden. Het is … Lees verder

Geplaatst in Feiten en meningen | Tags: , , , , , , , | Een reactie plaatsen